NOW READING
Drops of Jupiter (Tell Me)
ドロップス・オブ・ジュピター(テル・ミー)
Train / トレイン

目次
曲の背景
「Drops of Jupiter (Tell Me)」は、アメリカのロックバンド、トレインが2001年にリリースしたシングルで、アルバム『Drops of Jupiter』に収録されています。ボーカルのパット・モナハンが、亡き母親が宇宙へ旅立ち、再び地球に帰ってくるという詩的なビジョンをもとに書いた楽曲で、喪失と再会、自己発見というテーマを壮大なスケールで表現しています。シンフォニックなストリングスとアコースティックギターが絡み合う独特のサウンドが印象的で、グラミー賞では「最優秀ロック楽曲賞」と「最優秀ロックアルバム賞」の2部門を受賞。ビルボードのホット100では5位を記録し、大ヒットを収めました。歌詞には木星や天の川、金星など宇宙的なイメージが散りばめられており、「宇宙を旅した後で変わった人間」という比喩を通じて、人の成長や変化、そして愛する人への問いかけを描いています。英語学習においても、詩的な表現と日常的なフレーズが混在しており、幅広い語彙を学べる名曲です。
歌詞 × カタカナ
verse_1
Now that she's back in the atmosphere
ナウ・ダッシィズ・バック・イン・ジ・アトモスフィア
彼女が大気圏に戻ってきた今
With drops of Jupiter in her hair, hey, hey
ウィズ・ドロップス・オブ・ジュピター・イン・ハー・ヘア・ヘイ・ヘイ
髪に木星の雫をまとって、ヘイ、ヘイ
She acts like summer and walks like rain
シー・アクツ・ライク・サマー・アン・ウォークス・ライク・レイン
彼女は夏のように振る舞い、雨のように歩く
Reminds me that there's time to change, hey, hey
リマインズ・ミー・ダッ・ゼアズ・タイム・トゥ・チェンジ・ヘイ・ヘイ
変われる時間があると気づかせてくれる、ヘイ、ヘイ
Since the return of her stay on the moon
シンス・ザ・リターン・オブ・ハー・ステイ・オン・ザ・ムーン
月での滞在から戻ってきてから
She listens like spring and she talks like June, hey, hey
シー・リスンズ・ライク・スプリング・アン・シー・トークス・ライク・ジューン・ヘイ・ヘイ
春のように耳を傾け、六月のように語る、ヘイ、ヘイ
Hey, hey
ヘイ・ヘイ
ヘイ、ヘイ
chorus — サビ
宇宙を旅した彼女への問いかけがサビの核心。太陽を渡り、天の川を旅し、流れ星から落ちてきたのかと、詩的かつ壮大なイメージで彼女の変化と自己探求を表現しています。そして「自分を探している間、私のことが恋しかった?」という問いで、愛する人への素直な気持ちが浮かび上がります。宇宙を舞台にした壮大な愛の表現が印象的です。
But tell me did you sail across the sun
バッ・テル・ミー・ディジュー・セイル・アクロス・ザ・サン
ネイティブ風: バッ テルミー ディジュー セイラクロース ザ サン
でも教えて、太陽を渡ってきたの?
「tell me did you」はひとかたまりで「テルミーディジュー」と流れるように。「sail across」は「セイラクロース」とつなげて発音。
Did you make it to the Milky Way to see the lights all faded
ディジュー・メイキッ・トゥ・ザ・ミルキーウェイ・トゥ・シー・ザ・ライツ・オール・フェイディッ
ネイティブ風: ディジュー メイキッ トゥ ザ ミルキーウェイ トゥシー ザ ライツ オールフェイディッ
天の川にたどり着いて、光が消えていくのを見た?
「make it to」は「メイキッ・トゥ」と「t」を軽く発音。「lights all faded」の「lights all」はつなげて「ライツォール」に近い音になる。
And that heaven is overrated?
アン・ダッ・ヘブン・イズ・オーバーレイティッ
ネイティブ風: アン ダッ ヘブン イズ オーバーレイリッ
天国なんて大げさだって思った?
「overrated」の「t」はフラップTで「オーバーレイリッ」に近い音。疑問文の上がり調子を意識して。
Tell me, did you fall from a shooting star
テル・ミー・ディジュー・フォール・フロム・ア・シューティング・スター
ネイティブ風: テルミー ディジュー フォール フロマ シューリング スター
教えて、流れ星から落ちてきたの?
「from a」はつなげて「フロマ」。「shooting」の「t」はフラップTで「シューリング」に近くなる。
One without a permanent scar
ワン・ウィダウタ・パーマネント・スカー
ネイティブ風: ワン ウィダウダ パーマネン スカー
永遠の傷跡を残さない、そんな星から
「without a」はつなげて「ウィダウタ」。「permanent」の最後の「t」は弱く、「パーマネン」と聞こえることも。
And did you miss me while you were looking for yourself out there?
アン・ディジュー・ミス・ミー・ワイル・ユー・ワー・ルッキン・フォー・ユアセルフ・アウト・ゼア
ネイティブ風: アン ディジュー ミス・ミー ワイル ユー ワー ルッキン フォー ユアセルフ アウゼア
あの広い世界で自分を探していた間、私のことが恋しかった?
「did you」は「ディジュー」と短くまとめる。「looking for yourself」は流れよく「ルッキン・フォー・ユアセルフ」と続ける。文末の上昇イントネーションを意識して。
verse_2
Now that she's back from that soul vacation
ナウ・ダッシィズ・バック・フロム・ダッ・ソウル・バケーション
魂の旅から戻ってきた今
Tracing her way through the constellation, hey, hey
トレイシング・ハー・ウェイ・スルー・ザ・コンステレーション・ヘイ・ヘイ
星座の中を道なりに進みながら、ヘイ、ヘイ
She checks out Mozart while she does tae-bo
シー・チェックス・アウト・モーツァルト・ワイル・シー・ダズ・タイボー
タエボをしながらモーツァルトを聴いている
Reminds me that there's room to grow, hey, hey, yeah
リマインズ・ミー・ダッ・ゼアズ・ルーム・トゥ・グロー・ヘイ・ヘイ・イェア
まだ成長できる余地があると気づかせてくれる、ヘイ、ヘイ、イェア
Now that she's back in the atmosphere
ナウ・ダッシィズ・バック・イン・ジ・アトモスフィア
彼女が大気圏に戻ってきた今
I'm afraid that she might think of me as
アイム・アフレイド・ダッ・シー・マイト・シンク・オブ・ミー・アズ
彼女が私のことを〜と思っているかもしれなくて怖い
Plain ol' Jane, told a story about a man who is too afraid to fly so he never did land
プレイン・オール・ジェイン・トールド・ア・ストーリー・アバウト・ア・マン・フー・イズ・トゥー・アフレイド・トゥ・フライ・ソー・ヒー・ネバー・ディッ・ランド
ありきたりなジェーン──飛ぶのが怖くて一度も着地できなかった男の話をしてくれた
chorus
But tell me did the wind sweep you off your feet
バッ・テル・ミー・ディッ・ザ・ウィンド・スウィープ・ユー・オフ・ユア・フィート
でも教えて、風に足を払われた?(夢中になった?)
Did you finally get the chance to dance along the light of day
ディジュー・ファイナリー・ゲッ・ザ・チャンス・トゥ・ダンス・アロング・ザ・ライト・オブ・デイ
ついに昼の光の中で踊る機会を得た?
And head back to the milky way
アン・ヘッド・バック・トゥ・ザ・ミルキーウェイ
そして天の川へと戻っていく
And tell me, did Venus blow your mind
アン・テル・ミー・ディッ・ヴィーナス・ブロー・ユア・マインド
教えて、金星は心を揺さぶった?
Was it everything you wanted to find
ウォズ・イッ・エブリシング・ユー・ウォンティッ・トゥ・ファインド
探していたものが全てあった?
And did you miss me while you were looking for yourself out there
アン・ディジュー・ミス・ミー・ワイル・ユー・ワー・ルッキン・フォー・ユアセルフ・アウト・ゼア
あの広い世界で自分を探していた間、私のことが恋しかった?
bridge
Can you imagine no love, pride, deep-fried chicken
キャニュー・イマジン・ノー・ラブ・プライド・ディープフライド・チキン
愛も、誇りも、フライドチキンもない世界を想像できる?
Your best friend always sticking up for you
ユア・ベスト・フレンド・オールウェイズ・スティッキング・アップ・フォー・ユー
いつもあなたの味方でいてくれる親友がいない世界を
Even when I know you're wrong
イーブン・ウェン・アイ・ノー・ユア・ロング
あなたが間違っているとわかっていても
Can you imagine no first dance, freeze-dried romance
キャニュー・イマジン・ノー・ファースト・ダンス・フリーズドライド・ロマンス
ファーストダンスも、インスタントなロマンスも存在しない世界を想像できる?
Five-hour phone conversation
ファイブ・アワー・フォーン・コンバセーション
5時間にわたる電話での会話も
The best soy latte that you ever had, and me
ザ・ベスト・ソイ・ラテ・ダッ・チュー・エバー・ハッ・アン・ミー
人生最高のソイラテも、そして私もいない世界を
chorus
But tell me did the wind sweep you off your feet
バッ・テル・ミー・ディッ・ザ・ウィンド・スウィープ・ユー・オフ・ユア・フィート
でも教えて、風に足を払われた?
Did you finally get the chance to dance along the light of day
ディジュー・ファイナリー・ゲッ・ザ・チャンス・トゥ・ダンス・アロング・ザ・ライト・オブ・デイ
ついに昼の光の中で踊る機会を得た?
And head back toward the Milky Way?
アン・ヘッド・バック・トウォード・ザ・ミルキーウェイ
そして天の川へと向かって戻っていく?
And tell me did you sail across the sun
アン・テル・ミー・ディジュー・セイル・アクロス・ザ・サン
そして教えて、太陽を渡ってきたの?
Did you make it to the milky way to see the lights all faded
ディジュー・メイキッ・トゥ・ザ・ミルキーウェイ・トゥ・シー・ザ・ライツ・オール・フェイディッ
天の川にたどり着いて、光が消えていくのを見た?
And that heaven is overrated?
アン・ダッ・ヘブン・イズ・オーバーレイティッ
天国なんて大げさだって思った?
And tell me, did you fall from a shooting star
アン・テル・ミー・ディジュー・フォール・フロム・ア・シューティング・スター
教えて、流れ星から落ちてきたの?
One without a permanent scar
ワン・ウィダウタ・パーマネント・スカー
永遠の傷跡を残さない、そんな星から
And did you miss me while you were looking for yourself
アン・ディジュー・ミス・ミー・ワイル・ユー・ワー・ルッキン・フォー・ユアセルフ
自分を探していた間、私のことが恋しかった?
outro
Na-na, na-na, na-na
ナーナ・ナーナ・ナーナ
(コーラス)
Na-na, na-na, na-na
ナーナ・ナーナ・ナーナ
(コーラス)
And did you finally get the chance to dance along the light of day?
アン・ディジュー・ファイナリー・ゲッ・ザ・チャンス・トゥ・ダンス・アロング・ザ・ライト・オブ・デイ
ついに昼の光の中で踊る機会を得た?
And did you fall from a shooting star, fall from a shooting star?
アン・ディジュー・フォール・フロム・ア・シューティング・スター・フォール・フロム・ア・シューティング・スター
流れ星から落ちてきたの?流れ星から?
And are you lonely looking for yourself out there?
アン・アー・ユー・ロンリー・ルッキン・フォー・ユアセルフ・アウト・ゼア
あの広い世界で自分を探しながら、孤独じゃない?
KARAOKE TIPS
テンポはゆっくりめで歌いやすい曲ですが、サビの長いフレーズは息継ぎのタイミングが鍵。「Did you make it to the Milky Way to see the lights all faded」など一文が長いので、事前に息継ぎポイントを決めておきましょう。「tell me」を繰り返す部分は語りかけるように柔らかく歌うとらしくなります。「did you」は「ディジュー」とまとめて発音すると自然でネイティブっぽく聞こえます。
Key Phrases — このサビで覚える英語
chorus で覚えるフレーズ
tell me
構造: 命令文: Tell me + 疑問文の語順 (tell me + did you / was it…)
「教えて」と相手に問いかける表現。直後に間接疑問文が続く。
- Tell me, did you enjoy the trip?(旅行は楽しかった?教えて)
- Tell me, was it everything you hoped for?(期待通りだった?教えて)
- Tell me, did you meet anyone interesting?(誰か面白い人に会った?教えて)
make it to
構造: make it to + 場所 (到達する、たどり着く)
苦労しながらも目的地にたどり着く、という意味の重要イディオム。
- We finally made it to the top of the mountain.(ついに山頂にたどり着いた)
- Did you make it to the station on time?(時間通り駅に着けた?)
- I barely made it to work today.(今日はギリギリ仕事に間に合った)
overrated
構造: 形容詞: over- (過度に) + rated (評価された) → 過大評価された
実際より高く評価されている、期待外れというニュアンス。
- Some people think that restaurant is overrated.(あのレストランは過大評価だと思う人もいる)
- That movie was totally overrated.(あの映画は完全に過大評価だった)
- Fame is overrated—what matters is happiness.(名声は過大評価だ。大切なのは幸福だ)
miss me while you were looking for yourself
構造: miss + 人 + while + 過去進行形 (〜している間、〜が恋しかった)
自己探求の旅に出た相手に「自分のことを想ってくれていたか」と問いかける表現。
- Did you miss me while you were traveling?(旅している間、私のことが恋しかった?)
- I missed you while you were away.(あなたがいない間、寂しかったよ)
- She missed her family while she was studying abroad.(留学中、家族が恋しかった)
この曲で覚えるフレーズまとめ
- tell me「教えて」と問いかける表現。命令文+間接疑問文の形で使う。
- make it to「〜にたどり着く」という達成のイディオム。
- overrated過大評価された、期待外れの、という意味の形容詞。
- miss me while you were looking for yourself「自分を探している間、私のことが恋しかった?」自己探求中の孤独と愛を同時に表す表現。
- sweep you off your feet「足元を払う」→夢中にさせる、魅了する、という慣用表現。
よくある質問
Drops of Jupiter (Tell Me)(ドロップス・オブ・ジュピター(テル・ミー)) はどんな曲ですか?
Train(トレイン) が2001年にリリースした曲です。「Drops of Jupiter (Tell Me)」は、アメリカのロックバンド、トレインが2001年にリリースしたシングルで、アルバム『Drops of Jupiter』に収録されています。ボーカルのパット・モナハンが、亡き母親が宇宙へ旅立ち、再び地球に帰ってくるという詩的なビジョンをもとに書いた楽曲で、喪失と再会、自己発見というテーマを壮大なスケールで表現しています。シンフォニックなストリングスとアコースティックギターが絡み合う独特のサウンドが印象的で、グラミー賞では「最優秀ロック楽曲賞」と「最優秀ロックアルバム賞」の2部門を受賞。ビルボードのホット100では5位を記録し、大ヒットを収めました。歌詞には木星や天の川、金星など宇宙的なイメージが散りばめられており、「宇宙を旅した後で変わった人間」という比喩を通じて、人の成長や変化、そして愛する人への問いかけを描いています。英語学習においても、詩的な表現と日常的なフレーズが混在しており、幅広い語彙を学べる名曲です。
Drops of Jupiter (Tell Me) の歌詞をカタカナで覚えるコツは?
カタカナ表記は「シンガブル(歌いやすい)版」を採用しています。サビから先に覚え、英語の流れに合わせてカタカナを口に出すと、カラオケでもスムーズに歌えます。
Drops of Jupiter (Tell Me) で覚えたい英語フレーズは?
特にサビの「tell me」(「教えて」と相手に問いかける表現。直後に間接疑問文が続く。)は日常会話でも使える便利な表現です。記事内のKey Phrasesで例文も紹介しています。
Drops of Jupiter (Tell Me) はカラオケで歌える難易度ですか?
難易度は中級。BPM約80でゆったり目なので、本記事のカタカナ表記を見ながら練習すれば歌えるようになります。カラオケモードボタンで実演動画と一緒に練習できます。
Drops of Jupiter (Tell Me) の歌詞は著作権的に問題ないですか?
本サイトはJASRAC等の著作権管理団体の規定に基づき、適切に許諾を得て歌詞を掲載しています(申請中含む)。学習目的でのご利用にとどめてください。
もっと英語を歌・ドラマで学ぶ
サビ英語に慣れたら、日常英会話まで一気に伸ばしたい人へ。編集部が「歌詞学習との相性」で選んだ3社。
