NOW READING
Paralyzer
パラライザー
Finger Eleven / フィンガー・イレブン

目次
曲の背景
「パラライザー」は、カナダのロックバンド、フィンガー・イレブンが2007年にリリースしたアルバム『スキン・アンド・ボーンズ』からのリードシングルで、北米を中心に大ヒットを記録した楽曲です。2008年にはビルボードホット100で最高2位まで上昇し、同バンド最大のヒット曲となりました。カナダ国内のチャートでは1位を獲得し、バンドの知名度を一気に世界規模へと押し上げました。楽曲は独特のミニマルなギターリフと中毒性の高いコーラスが特徴で、後にアメリカのロックラジオでも長期間にわたってヘビーローテーションされました。歌詞のテーマはクラブに一人でいる男性が、惹かれる女性を目の前にして動けない心理状態を描いたもの。「paralyzed(麻痺した)」という言葉を逆説的に「Not paralyzed(麻痺してはいない)」と使いながら、実際には相手の存在に心を奪われている様子をユーモラスかつ率直な視点で表現しています。クラブの雰囲気への批判的な視線とほろ苦い自虐が混ざり合った歌詞が、リスナーの共感を呼びました。
歌詞 × カタカナ
verse_1
I hold on so nervously
アイ ホールド オン ソー ナーバスリー
緊張しながらしがみついている
To me and my drink
トゥ ミー アンド マイ ドリンク
自分自身と手にしたドリンクに
I wish it was cooling me
アイ ウィッシュ イット ワズ クーリング ミー
それが気持ちを落ち着かせてくれればいいのに
But so far has not been good
バット ソー ファー ハズ ノット ビーン グッド
でも今のところうまくいっていない
It's been shitty
イッツ ビーン シッティ
最悪な感じだ
And I feel awkward as I should
アンド アイ フィール オークワード アズ アイ シュッド
当然のように居心地が悪い
This club has got to be
ディス クラブ ハズ ガラ ビー
このクラブはきっと
The most pretentious thing
ザ モースト プリテンシャス シング
最もうぬぼれの強い場所に違いない
Since I thought you and me
シンス アイ ソート ユー アンド ミー
あなたと僕のことを考えて以来
Well, I am imagining
ウェル アイ アム イマジニング
そう、僕は想像している
A dark lit place
ア ダーク リット プレイス
薄暗い場所を
Or your place or my place
オア ユア プレイス オア マイ プレイス
あなたの部屋か、僕の部屋か
chorus — サビ
「麻痺してはいない、でも君に心を奪われている」という逆説的な告白がこのサビの核心。動けずにいるのは恐怖ではなく、相手の存在に圧倒されているから。「wanna make you move」は自分の気持ちを相手に伝えたい衝動を表し、「body matches what your eyes can do」という官能的な比喩で、視線だけで人を魅了する相手への憧れを鮮烈に描いています。最後の「move right through me」は相手に突き抜けられてしまうかもしれないという切ない予感も漂わせます。
Well, I'm not paralyzed
ウェル アイム ノット パラライズド
ネイティブ風: ウェル アイム ナッ パラライズド
そう、僕は麻痺しているわけじゃない
「not」はナッとフラップT、「paralyzed」はパ・ラ・ライズドと3拍でリズムよく
But, I seem to be struck by you
バット アイ シーム トゥ ビー ストラック バイ ユー
ネイティブ風: バッ アイ シーム タ ビー ストラック バイ ユー
でも、どうやら君に打たれてしまったみたいだ
「seem to be」はシームタビーと繋げて流れるように。「struck by」でBを弾くイメージ
I wanna make you move
アイ ワナ メイク ユー ムーブ
ネイティブ風: アイ ワナ メイキュー ムーブ
君を動かしたい
「wanna」はワナと詰めて、「make you」はメイキューと滑らかに繋げるのがネイティブ風
Because you're standing still
ビコーズ ユア スタンディング スティル
ネイティブ風: ビコーズ ユア スタンディン スティル
だって君はじっと立ったままだから
「standing」の語尾gは省略気味に。「still」は長めに伸ばして余韻を出す
If your body matches
イフ ユア バディ マッチズ
ネイティブ風: イフ ユア バディ マッチズ
もし君の体が
「body」はバディとフラップT。「matches」のchはシャープに
What your eyes can do
ワット ユア アイズ キャン ドゥ
ネイティブ風: ワッ ユア アイズ キャン ドゥ
君の瞳が僕にするのと同じことを
「what」はワッと短く切り、「eyes」はアイズとはっきり発音
You'll probably move right through
ユール プロバブリー ムーブ ライト スルー
ネイティブ風: ユル プラバブリー ムーブ ライ スルー
君はきっとすり抜けてしまうだろう
「probably」はプラバブリーと速く。「right through」はライスルーと繋げて勢いよく
Me on my way to you
ミー オン マイ ウェイ トゥ ユー
ネイティブ風: ミー オン マイ ウェイ タ ユー
君へ向かう僕の前を
「way to you」はウェイタユーと滑らかに繋げ、最後のyouを長めに伸ばして締める
verse_2
I hold out for one more drink
アイ ホールド アウト フォー ワン モア ドリンク
もう一杯だけと粘っている
Before I think
ビフォー アイ シンク
考えてしまう前に
I'm looking too desperately
アイム ルッキング トゥー デスパレイトリー
必死すぎる目つきになっている
But so far has not been fun
バット ソー ファー ハズ ノット ビーン ファン
でも今のところ楽しくない
I should just stay home
アイ シュッド ジャスト ステイ ホーム
家にいればよかったかもしれない
If one thing really means one
イフ ワン シング リアリー ミーンズ ワン
一つのことが本当に一つを意味するなら
This club will hopefully
ディス クラブ ウィル ホープフリー
このクラブはうまくいけば
Be closed in three weeks
ビー クローズド イン スリー ウィークス
三週間で閉店しているだろう
That would be cool with me
ザット ウッド ビー クール ウィズ ミー
それでも僕は全然構わない
Well, I'm still imagining
ウェル アイム スティル イマジニング
それでもまだ想像している
A dark lit place
ア ダーク リット プレイス
薄暗い場所を
Or your place or my place
オア ユア プレイス オア マイ プレイス
あなたの部屋か、僕の部屋か
chorus
Well, I'm not paralyzed
ウェル アイム ノット パラライズド
そう、僕は麻痺しているわけじゃない
But, I seem to be struck by you
バット アイ シーム トゥ ビー ストラック バイ ユー
でも、どうやら君に打たれてしまったみたいだ
I wanna make you move
アイ ワナ メイク ユー ムーブ
君を動かしたい
Because you're standing still
ビコーズ ユア スタンディング スティル
だって君はじっと立ったままだから
If your body matches
イフ ユア バディ マッチズ
もし君の体が
What your eyes can do
ワット ユア アイズ キャン ドゥ
君の瞳が僕にするのと同じことを
You'll probably move right through
ユール プロバブリー ムーブ ライト スルー
君はきっとすり抜けてしまうだろう
Me on my way to you
ミー オン マイ ウェイ トゥ ユー
君へ向かう僕の前を
chorus
Well, I'm not paralyzed
ウェル アイム ノット パラライズド
そう、僕は麻痺しているわけじゃない
But, I seem to be struck by you
バット アイ シーム トゥ ビー ストラック バイ ユー
でも、どうやら君に打たれてしまったみたいだ
I wanna make you move
アイ ワナ メイク ユー ムーブ
君を動かしたい
Because you're standing still
ビコーズ ユア スタンディング スティル
だって君はじっと立ったままだから
If your body matches
イフ ユア バディ マッチズ
もし君の体が
What your eyes can do
ワット ユア アイズ キャン ドゥ
君の瞳が僕にするのと同じことを
You'll probably move right through
ユール プロバブリー ムーブ ライト スルー
君はきっとすり抜けてしまうだろう
Me on my way to you
ミー オン マイ ウェイ トゥ ユー
君へ向かう僕の前を
chorus
Well, I'm not paralyzed
ウェル アイム ノット パラライズド
そう、僕は麻痺しているわけじゃない
But, I seem to be struck by you
バット アイ シーム トゥ ビー ストラック バイ ユー
でも、どうやら君に打たれてしまったみたいだ
I wanna make you move
アイ ワナ メイク ユー ムーブ
君を動かしたい
Because you're standing still
ビコーズ ユア スタンディング スティル
だって君はじっと立ったままだから
If your body matches
イフ ユア バディ マッチズ
もし君の体が
What your eyes can do
ワット ユア アイズ キャン ドゥ
君の瞳が僕にするのと同じことを
You'll probably move right through
ユール プロバブリー ムーブ ライト スルー
君はきっとすり抜けてしまうだろう
Me on my way to you
ミー オン マイ ウェイ トゥ ユー
君へ向かう僕の前を
outro
You'll probably move right through
ユール プロバブリー ムーブ ライト スルー
君はきっとすり抜けてしまうだろう
Me on my way to you
ミー オン マイ ウェイ トゥ ユー
君へ向かう僕の前を
You'll probably move right through
ユール プロバブリー ムーブ ライト スルー
君はきっとすり抜けてしまうだろう
Me on my way to you
ミー オン マイ ウェイ トゥ ユー
君へ向かう僕の前を
KARAOKE TIPS
テンポは速めですが、サビの「I'm not paralyzed」はゆったりと入るのがコツ。「wanna」「gonna」のような短縮形を使って英語らしいリズムを意識しましょう。サビのフレーズを何度も繰り返すので、最初に発音を固めると後半が楽になります。「probably」は4音節ですが歌では「プラバブリー」と3拍子気味に歌うと自然。最後の「me on my way to you」は長めに伸ばして余韻を楽しんで。
Key Phrases — このサビで覚える英語
chorus で覚えるフレーズ
struck by you
構造: be struck by + 人/物(受動態)
〜に心を打たれる、〜に魅了される
- I was struck by her smile the moment we met.
- He was struck by the beauty of the painting.
- She was struck by how kind he seemed.
wanna make you move
構造: want to make + 人 + 動詞原形(使役)
〜を〜させたい(相手に行動を起こさせたい)
- I wanna make you smile every day.
- This song will make you dance.
- She wanted to make him understand.
standing still
構造: stand still(動詞+副詞)
じっと動かずに立っている、静止している
- Please stand still while I take your photo.
- Time seemed to be standing still.
- The world stood still when I heard the news.
move right through me
構造: move through + 人(前置詞句)
〜をすり抜ける、〜の心を貫く
- The cold wind moved right through me.
- His words moved right through her heart.
- She walked right through the crowd without stopping.
on my way to you
構造: on one's way to + 目的地/人
〜へ向かう途中で、〜へ向かいながら
- I'll call you on my way to the station.
- On my way to success, I met many challenges.
- He was on his way to her when it started raining.
この曲で覚えるフレーズまとめ
- struck by youあなたに心を打たれる、魅了される
- wanna make you moveあなたを動かしたい(want to make + 人 + 動詞原形)
- standing stillじっと動かずに立っている
- move right through me私をすり抜ける、心を貫く
- on my way to youあなたへ向かう途中で
よくある質問
Paralyzer(パラライザー) はどんな曲ですか?
Finger Eleven(フィンガー・イレブン) が2008年にリリースした曲です。「パラライザー」は、カナダのロックバンド、フィンガー・イレブンが2007年にリリースしたアルバム『スキン・アンド・ボーンズ』からのリードシングルで、北米を中心に大ヒットを記録した楽曲です。2008年にはビルボードホット100で最高2位まで上昇し、同バンド最大のヒット曲となりました。カナダ国内のチャートでは1位を獲得し、バンドの知名度を一気に世界規模へと押し上げました。楽曲は独特のミニマルなギターリフと中毒性の高いコーラスが特徴で、後にアメリカのロックラジオでも長期間にわたってヘビーローテーションされました。歌詞のテーマはクラブに一人でいる男性が、惹かれる女性を目の前にして動けない心理状態を描いたもの。「paralyzed(麻痺した)」という言葉を逆説的に「Not paralyzed(麻痺してはいない)」と使いながら、実際には相手の存在に心を奪われている様子をユーモラスかつ率直な視点で表現しています。クラブの雰囲気への批判的な視線とほろ苦い自虐が混ざり合った歌詞が、リスナーの共感を呼びました。
Paralyzer の歌詞をカタカナで覚えるコツは?
カタカナ表記は「シンガブル(歌いやすい)版」を採用しています。サビから先に覚え、英語の流れに合わせてカタカナを口に出すと、カラオケでもスムーズに歌えます。
Paralyzer で覚えたい英語フレーズは?
特にサビの「struck by you」(〜に心を打たれる、〜に魅了される)は日常会話でも使える便利な表現です。記事内のKey Phrasesで例文も紹介しています。
Paralyzer はカラオケで歌える難易度ですか?
難易度は中級。BPM約148でやや早口なので、本記事のカタカナ表記を見ながら練習すれば歌えるようになります。カラオケモードボタンで実演動画と一緒に練習できます。
Paralyzer の歌詞は著作権的に問題ないですか?
本サイトはJASRAC等の著作権管理団体の規定に基づき、適切に許諾を得て歌詞を掲載しています(申請中含む)。学習目的でのご利用にとどめてください。
もっと英語を歌・ドラマで学ぶ
サビ英語に慣れたら、日常英会話まで一気に伸ばしたい人へ。編集部が「歌詞学習との相性」で選んだ3社。
