NOW READING
Heartbreak Hotel
ハートブレイク ホテル
Whitney Houston feat. Faith Evans and Kelly Price / ホイットニー・ヒューストン feat. フェイス・エヴァンス アンド ケリー・プライス

目次
曲の背景
「ハートブレイク ホテル」は1999年にホイットニー・ヒューストンがフェイス・エヴァンスとケリー・プライスを迎えてリリースしたR&Bポップナンバーで、アルバム『My Love Is Your Love』(1998年)からの第4弾シングルとして世界市場に投下された。全米R&Bチャートで1位を獲得し、ビルボード・ホット100でも上位にランクイン。全英シングルチャートでも上位25位以内に入るヒットとなった。タイトルはエルヴィス・プレスリーの1956年の名曲「ハートブレイク・ホテル」へのオマージュとも読めるが、楽曲の内容はまったく別物で、恋人の浮気と裏切りに傷ついた女性が手紙という形で怒りと悲しみを綴る設定。直接向き合えないもどかしさを「フェイス・トゥ・フェイスで伝えられないから手紙を書く」という詩的表現で昇華している。フェイス・エヴァンスとケリー・プライスがバックボーカルを務め、ホイットニーの圧倒的な歌声を引き立てた。歌詞テーマは「感情的な裏切りと告発」であり、英語学習の観点からは感情表現・対比表現・直接話法的な語りかけが豊富に含まれている。
歌詞 × カタカナ
verse_1
This is the heart break hotel
ディス イズ ザ ハートブレイク ホテル
ここが失恋ホテル
This is the heart break hotel
ディス イズ ザ ハートブレイク ホテル
ここが失恋ホテル
This is the heart break hotel
ディス イズ ザ ハートブレイク ホテル
ここが失恋ホテル
This is the heart break hotel
ディス イズ ザ ハートブレイク ホテル
ここが失恋ホテル
verse_2
You said you'd be here by nine
ユー セッ ユード ビー ヒア バイ ナイン
9時には来るって言ってたのに
Instead you took your time
インステッ ユー トゥック ヨー タイム
あなたはのんきに時間を使った
You didn't think to call me, boy
ユー ディドゥン シンク トゥ コール ミー ボーイ
電話すらしようとしなかった
Here I sit trying not to cry
ヒア アイ スィッ トライイン ナッタ クライ
ここで泣くまいとこらえながら座ってる
Asking myself why
アスキン マイセルフ ホワイ
自分自身に「なぜ」と問いかけながら
You do this to me, mm oh baby
ユー ドゥ ディス トゥ ミー ウー オー ベイビー
あなたはこんなことを私にする
pre_chorus
Since you're not around
スィンス ユー アー ナッ アラウン
あなたがそばにいないから
For me to tell ya baby, face to face
フォー ミー トゥ テル ヤ ベイビー フェイス トゥ フェイス
直接あなたに伝えることができないから
I'm writing you this letter
アイム ライティン ユー ディス レター
あなたにこの手紙を書いている
And this is what I have to say
アン ディス イズ ホワッ アイ ハフタ セイ
そして、これが私の言いたいこと
chorus — サビ
このサビは裏切られた恋人への怒りと悲しみを率直にぶつける告白パート。「本当に欲しかったのはあなたの時間だった」「でも嘘をつかれた」という対比が鋭く、感情の核心を突いている。「What you do to me / Look what you did to me」という繰り返しフレーズが、現在と過去の傷を重ね合わせ、感情の深さを際立たせている。英語学習としては感情表現・過去完了的な責める表現・間接話法が豊富な、実践的なフレーズが詰まったセクション。
All I really wanted was some of your time
オール アイ リアリー ウォンティッ ワズ サム オブ ヨー タイム
ネイティブ風: オーライ リアリー ウォニッ ワズ サモブ ヨー タイム
本当に欲しかったのは、あなたの時間だけだった
「wanted」はフラップTで「ウォニッ」に近い。「some of」は「サモブ」と続けて発音。
Instead you told me lies
インステッ ユー トールド ミー ライズ
ネイティブ風: インステッジュー トールミー ライズ
なのにあなたは私に嘘をついた
「Instead」のdは軽く、「you told」はつなげて「トールジュー」に。
When someone else was on your mind
ウェン サムワン エルス ワズ オン ヨー マインド
ネイティブ風: ウェン サムワネルス ワゾン ヨー マインド
他の誰かのことを考えていたくせに
「someone else」は「サムワネルス」とリエゾン。「was on」も続けて「ワゾン」。
What you do to me
ホワッ ユー ドゥ トゥ ミー
ネイティブ風: ホワッジュー ドゥ トゥ ミー
あなたは私に何てことをするの
「What you」は「ホワッジュー」とつなげる。感情を込めて語りかけるように。
Look what you did to me
ルック ホワッ ユー ディッ トゥ ミー
ネイティブ風: ルック ホワッジュー ディッ トゥ ミー
見てよ、あなたが私にしたことを
「did to」のdは弱く「ディッ」に。「Look what you」は怒りを込めて強く。
I thought that you were someone
アイ ソート ダッ ユー ワー サムワン
ネイティブ風: アイ ソーダッジュー ワー サムワン
あなたは特別な人だと思っていた
「thought that」は「ソーダッ」と素早く。「that you」はリエゾンで「ダッジュー」。
Who would do me right
フー ウッ ドゥー ミー ライト
ネイティブ風: フー ウッ ドゥー ミー ライト
ちゃんと大切にしてくれる人だと
「do me right」は「正しく扱う・誠実にする」という慣用表現。流れるように。
Until you played with my emotions
アンティル ユー プレイド ウィズ マイ イモーションズ
ネイティブ風: アンティルジュー プレイド ウィズ マイ イモーションズ
あなたが私の気持ちをもてあそぶまでは
「Until you」はリエゾンで「アンティルジュー」。「played with」は軽快に。
And you made me cry
アン ユー メイド ミー クライ
ネイティブ風: アンジュー メイミー クライ
そしてあなたは私を泣かせた
「made me」はリエゾンで「メイミー」。感情を高めて「cry」を伸ばして歌う。
What you do to me
ホワッ ユー ドゥ トゥ ミー
ネイティブ風: ホワッジュー ドゥ トゥ ミー
あなたは私に何てことをするの
繰り返しフレーズ。感情の累積を込めて前回より強く歌うのがポイント。
Can't take what you did to me
キャント テイク ホワッ ユー ディッ トゥ ミー
ネイティブ風: キャン テイク ホワッジュー ディッ トゥ ミー
あなたがしたことはもう耐えられない
「Can't」のtは軽く消え「キャン」に近い。「Can't take」は苦しさを込めてゆっくり。
verse_2
Now I see that you've been doin' wrong
ナウ アイ スィー ダッ ユーブ ビン ドゥーイン ロング
今わかった、あなたはずっと間違ったことをしていたと
Played me all along
プレイド ミー オール アロング
ずっと私をだまし続けていた
And made a fool of me, baby
アン メイダ フール オブ ミー ベイビー
そして私を愚か者にしたんだ
You got it all wrong
ユー ガリッ オール ロング
あなたは完全に間違えた
To think that I wouldn't find out
トゥ シンク ダッ アイ ウドゥン ファインダウト
私が気づかないと思うなんて
That you were cheating on me, baby
ダッ ユー ワー チーティン オン ミー ベイビー
あなたが私を裏切っていたことを
How could you do it to me
ハウ クッジュー ドゥ イット トゥ ミー
どうして私にそんなことができたの
pre_chorus
Since you're not around
スィンス ユー アー ナッ アラウン
あなたがそばにいないから
For me to tell ya baby, face to face
フォー ミー トゥ テル ヤ ベイビー フェイス トゥ フェイス
直接あなたに伝えることができないから
I'm writing you this letter
アイム ライティン ユー ディス レター
あなたにこの手紙を書いている
And this is what I have to say
アン ディス イズ ホワッ アイ ハフタ セイ
そして、これが私の言いたいこと
chorus
All I really wanted was some of your time
オール アイ リアリー ウォンティッ ワズ サム オブ ヨー タイム
本当に欲しかったのは、あなたの時間だけだった
Instead you told me lies
インステッ ユー トールド ミー ライズ
なのにあなたは私に嘘をついた
When someone else was on your mind
ウェン サムワン エルス ワズ オン ヨー マインド
他の誰かのことを考えていたくせに
What you do to me
ホワッ ユー ドゥ トゥ ミー
あなたは私に何てことをするの
Look what you did to me
ルック ホワッ ユー ディッ トゥ ミー
見てよ、あなたが私にしたことを
I thought that you were someone
アイ ソート ダッ ユー ワー サムワン
あなたは特別な人だと思っていた
Who would do me right
フー ウッ ドゥー ミー ライト
ちゃんと大切にしてくれる人だと
Until you played with my emotions
アンティル ユー プレイド ウィズ マイ イモーションズ
あなたが私の気持ちをもてあそぶまでは
And you made me cry
アン ユー メイド ミー クライ
そしてあなたは私を泣かせた
What you do to me
ホワッ ユー ドゥ トゥ ミー
あなたは私に何てことをするの
Can't take what you did to me
キャント テイク ホワッ ユー ディッ トゥ ミー
あなたがしたことはもう耐えられない
outro
Heartbreak hotel
ハートブレイク ホテル
失恋ホテル
This is the heart break hotel
ディス イズ ザ ハートブレイク ホテル
ここが失恋ホテル
KARAOKE TIPS
ホイットニー・ヒューストン特有の感情的なメリスマ(こぶし)が随所にあるが、サビは比較的シンプルなメロディラインなので、まずはストレートに歌うことを優先しよう。「What you do to me」「Look what you did to me」の繰り返しは、回を重ねるごとに感情を高めていくのがポイント。テンポはゆったりめだが、サビの入りは前のフレーズからなめらかに続けること。「All I really wanted」は低音域からスタートし徐々に盛り上がる流れを意識して。
Key Phrases — このサビで覚える英語
chorus で覚えるフレーズ
all I really wanted was
構造: All + 主語 + 副詞 + 過去形動詞 + was + 名詞
「本当に欲しかったのは〜だけだった」強調構文で唯一の望みを表す
- All I really wanted was a simple apology.
- All she needed was someone to listen.
- All we asked for was a little respect.
instead you told me lies
構造: Instead + 主語 + 動詞 + 目的語
「それなのに〜した」期待と現実の落差・裏切りを表す対比表現
- Instead, he ignored all my messages.
- Instead of calling, she just disappeared.
- Instead you broke every promise you made.
play with my emotions
構造: play with + 所有格 + emotions
「感情をもてあそぶ・弄ぶ」感情的に操る行為を指すイディオム
- Stop playing with my emotions like this.
- He always plays with people's feelings.
- Don't let anyone play with your heart.
make me cry
構造: make + 人 + 動詞原形(使役動詞)
「〜を〜させる」使役構文で感情的な影響を強く表す
- That movie made me cry every time.
- His words made her feel worthless.
- You made me believe you were different.
do me right
構造: do + 人 + right(副詞)
「誠実に接する・正当に扱う」主に恋愛・対人関係で使う口語表現
- I just need a man who will do me right.
- If you love someone, you gotta do them right.
- Nobody ever did her right until now.
この曲で覚えるフレーズまとめ
- all I really wanted was「本当に欲しかったのは〜だけ」という強調構文。唯一の望みや最低限の期待を伝える
- play with my emotions感情をもてあそぶ・弄ぶ。恋愛での感情的な操りを表す定番イディオム
- do me right誠実に接する・正当に扱う。恋愛・対人関係での口語表現
- make me cry使役動詞makeを使い「〜を泣かせる」。感情的な影響を強く表す構文
- instead you told me lies「それなのに嘘をついた」期待と現実の裏切りを対比するフレーズ
よくある質問
Heartbreak Hotel(ハートブレイク ホテル) はどんな曲ですか?
Whitney Houston feat. Faith Evans and Kelly Price(ホイットニー・ヒューストン feat. フェイス・エヴァンス アンド ケリー・プライス) が1999年にリリースした曲です。「ハートブレイク ホテル」は1999年にホイットニー・ヒューストンがフェイス・エヴァンスとケリー・プライスを迎えてリリースしたR&Bポップナンバーで、アルバム『My Love Is Your Love』(1998年)からの第4弾シングルとして世界市場に投下された。全米R&Bチャートで1位を獲得し、ビルボード・ホット100でも上位にランクイン。全英シングルチャートでも上位25位以内に入るヒットとなった。タイトルはエルヴィス・プレスリーの1956年の名曲「ハートブレイク・ホテル」へのオマージュとも読めるが、楽曲の内容はまったく別物で、恋人の浮気と裏切りに傷ついた女性が手紙という形で怒りと悲しみを綴る設定。直接向き合えないもどかしさを「フェイス・トゥ・フェイスで伝えられないから手紙を書く」という詩的表現で昇華している。フェイス・エヴァンスとケリー・プライスがバックボーカルを務め、ホイットニーの圧倒的な歌声を引き立てた。歌詞テーマは「感情的な裏切りと告発」であり、英語学習の観点からは感情表現・対比表現・直接話法的な語りかけが豊富に含まれている。
Heartbreak Hotel の歌詞をカタカナで覚えるコツは?
カタカナ表記は「シンガブル(歌いやすい)版」を採用しています。サビから先に覚え、英語の流れに合わせてカタカナを口に出すと、カラオケでもスムーズに歌えます。
Heartbreak Hotel で覚えたい英語フレーズは?
特にサビの「all I really wanted was」(「本当に欲しかったのは〜だけだった」強調構文で唯一の望みを表す)は日常会話でも使える便利な表現です。記事内のKey Phrasesで例文も紹介しています。
Heartbreak Hotel はカラオケで歌える難易度ですか?
難易度は中級。BPM約96でやや早口なので、本記事のカタカナ表記を見ながら練習すれば歌えるようになります。カラオケモードボタンで実演動画と一緒に練習できます。
Heartbreak Hotel の歌詞は著作権的に問題ないですか?
本サイトはJASRAC等の著作権管理団体の規定に基づき、適切に許諾を得て歌詞を掲載しています(申請中含む)。学習目的でのご利用にとどめてください。
もっと英語を歌・ドラマで学ぶ
サビ英語に慣れたら、日常英会話まで一気に伸ばしたい人へ。編集部が「歌詞学習との相性」で選んだ3社。
