NOW READING
Fast Car
ファスト・カー
Luke Combs / ルーク・コームズ

目次
曲の背景
「Fast Car」はもともと1988年にトレイシー・チャップマンが発表し、世界的ヒットを記録した名曲。アメリカのカントリー・シンガーであるルーク・コームズが2023年にカバーし、カントリー・ポップとして再解釈した。コームズ版はビルボードのHot 100で1位を獲得し、カントリーとポップ双方のチャートを席巻。また、トレイシー・チャップマン自身も現代の若い世代に広く知られるきっかけとなった。歌詞は、貧困や家族の問題を抱えた女性が「速い車」を象徴的な逃げ場として、愛する人とともに新しい生活を始めようとする物語を描いている。しかし現実は厳しく、夢は少しずつ崩れていく。コームズは男性目線でこの曲を歌うことで、新たな感情的深みを加えた。日本でもカントリー音楽ファンだけでなく、幅広いリスナーに支持されている。
歌詞 × カタカナ
verse_1
You got a fast car
ユー・ガラ・ファスト・カー
あなたは速い車を持っている
And I want a ticket to anywhere
アンダイ・ワナ・ティケッ・トゥ・エニウェア
そしてどこへでも行けるチケットが欲しい
Maybe we make a deal
メイビー・ウィ・メイカ・ディール
もしかしたら、一緒に約束できるかもしれない
Maybe together we can get somewhere
メイビー・トゥゲダー・ウィ・キャン・ゲット・サムウェア
一緒なら、どこかへたどり着けるかもしれない
Any place is better
エニプレイス・イズ・ベラー
どんな場所だってここよりましだ
Starting from zero, got nothing to lose
スターティン・フロム・ズィーロ・ガッ・ナッシン・トゥ・ルーズ
ゼロからのスタート、失うものは何もない
Maybe we'll make something
メイビー・ウィル・メイク・サムシン
もしかしたら、何かを作り上げられるかもしれない
Me, myself, I got nothing to prove
ミー・マイセルフ・アイ・ガッ・ナッシン・トゥ・プルーブ
この私は、証明すべきものは何もない
verse_2
You got a fast car
ユー・ガラ・ファスト・カー
あなたは速い車を持っている
And I got a plan to get us out of here
アンダイ・ガラ・プラン・トゥ・ゲッラス・アウダ・ヒア
そして私にはここから抜け出す計画がある
I been working at the convenience store
アイ・ビン・ワーキン・アッザ・コンビーニエンス・ストア
コンビニで働き続けてきた
Managed to save just a little bit of money
マネージド・トゥ・セイブ・ジャスタ・リトル・ビット・オブ・マニー
なんとかほんの少しだけお金を貯めた
Won't have to drive too far
ウォント・ハフタ・ドライブ・トゥー・ファー
そんなに遠くへ走らなくていい
Just across the border and into the city
ジャスト・アクロス・ザ・ボーダー・アンドゥ・ザ・シティ
ただ境界を越えて、街へ入るだけでいい
And you and I can both get jobs
アンジュー・アンダイ・キャン・ボウス・ゲット・ジョブズ
あなたも私もどちらも仕事に就けるはずだ
Finally see what it means to be living
ファイナリー・スィー・ウォリッ・ミーンズ・トゥ・ビー・リヴィン
ようやく生きるということの意味がわかるだろう
verse_2
See, my old man's got a problem
スィー・マイ・オウルマンズ・ガラ・プロブレム
見て、父には問題がある
He live with the bottle, that's the way it is
ヒー・リブ・ウィズ・ザ・ボトル・ザッツ・ザ・ウェイ・リリズ
彼はお酒と共に生きている、それが現実だ
He said his body's too old for working
ヒー・セッ・ヒズ・ボディズ・トゥー・オウルド・フォー・ワーキン
体が働くには歳をとりすぎたと言った
His body's too young to look like his
ヒズ・ボディズ・トゥー・ヤング・トゥ・ルック・ライク・ヒズ
でも体はまだ若すぎて年老いた顔には似合わない
So Mama went off and left him
ソウ・ママ・ウェント・オフ・アンド・レフト・ヒム
だからお母さんは去っていった
She wanted more from life than he could give
シー・ウォンティッ・モア・フロム・ライフ・ザン・ヒー・クッ・ギブ
彼女は彼が与えられる以上のものを人生に求めていた
I said, "Somebody's gotta take care of him"
アイ・セッ・サムバディズ・ガラ・テイクケア・オブ・ヒム
誰かが彼の面倒を見なければと思った
So I quit school and that's what I did
ソウ・アイ・クウィット・スクール・アンザッツ・ウォット・アイ・ディッ
だから学校を辞めて、それを実行した
pre_chorus — サビ
「速い車」を使って今夜ここから逃げ出すか、このままの生活を続けるかという、人生の岐路に立たされた瞬間を描く。二者択一の決断を迫られる緊張感と、現状への焦りが「fast enough」「fly away」というフレーズで凝縮されている。スローな日常から抜け出したい切実な気持ちが伝わる、この曲の感情的クライマックスの一つ。
You got a fast car
ユー・ガラ・ファスト・カー
ネイティブ風: ユー・ガラ・ファースト・カー
あなたは速い車を持っている
「got a」は「ガラ」とつなげて発音。fがはっきりした破裂音になる。
Is it fast enough so we can fly away?
イジット・ファスト・イナフ・ソウ・ウィ・キャン・フライアウェイ
ネイティブ風: イズィッ・ファスト・イナフ・ソウ・ウィ・キャン・フライアウェイ
私たちが飛び去れるくらい速いかしら?
「Is it」は「イジット」と素早くつなげる。「enough」のghは無音、「fly away」は一息で。
Still gotta make a decision
スティル・ガラ・メイカ・ディシジョン
ネイティブ風: スティル・ガラ・メイカ・ディシジョン
それでも決断しなくてはならない
「gotta」は「ガラ」、「make a」は「メイカ」とつなげる口語表現。
Leave tonight or live and die this way
リーブ・トゥナイト・オア・リブ・アンダイ・ディス・ウェイ
ネイティブ風: リーブ・トゥナイッ・オア・リバンダイ・ディスウェイ
今夜去るか、このまま生きて死ぬか
「tonight」のtはフラップT。「live and die」は「リバンダイ」とリエゾン。感情を込めて。
bridge
So I remember when we were driving, driving in your car
ソウ・アイ・リメンバー・ウェン・ウィ・ワー・ドライヴィン・ドライヴィン・イン・ヨア・カー
あなたの車で二人でドライブしていた頃を思い出す
Speed so fast, I felt like I was drunk
スピード・ソウ・ファスト・アイ・フェルト・ライク・アイ・ワズ・ドランク
あまりのスピードに、酔いしれているようだった
City lights lay out before us
シティ・ライツ・レイ・アウト・ビフォー・アス
街の明かりが目の前に広がっていた
And your arm felt nice wrapped around my shoulder
アンジョア・アーム・フェルト・ナイス・ラップト・アラウンド・マイ・ショルダー
あなたの腕が肩に回されて、心地よかった
And I-I
アンダイ・アイ
そして私は…
Had a feeling that I belonged
ハダ・フィーリン・ザット・アイ・ビロングド
自分がここに居場所があると感じていた
I-I
アイ・アイ
私は…
Had a feeling I could be someone
ハダ・フィーリン・アイ・クッ・ビー・サムワン
自分が誰かになれると感じていた
Be someone, be someone
ビー・サムワン・ビー・サムワン
誰かになれる、なれるはずだと
chorus — サビ
「速い車」は二人の夢と自由の象徴。現実から逃げ出し、どこか遠くへ飛び去りたいという強い願望を「fly away」というフレーズで表している。夢を信じて前に進もうとする希望と、そこに踏み出せない躊躇が混在した、この曲の核心部分。一緒にいることで感じる居場所と可能性が、切なく美しく表現されている。
You got a fast car
ユー・ガラ・ファスト・カー
ネイティブ風: ユー・ガラ・ファースト・カー
あなたは速い車を持っている
「got a」は「ガラ」と素早くつなげる。「fast」のfは下唇に上歯を当てて発音。
We go cruising, entertain ourselves
ウィ・ゴウ・クルージン・エンターテイン・アワセルブズ
ネイティブ風: ウィ・ゴウ・クルーズィン・エンターテイン・アワセルブズ
二人でドライブして、自分たちを楽しませる
「cruising」はzの音に近い「ジン」。「entertain ourselves」は一息でつなげてみよう。
You still ain't got a job
ユー・スティル・エイント・ガラ・ジョブ
ネイティブ風: ユー・スティル・エイント・ガラ・ジョブ
あなたはまだ仕事を見つけていない
「ain't」は口語的な否定形。「got a」は「ガラ」と一体化させて流す。
So I work in the market as a checkout girl
ソウ・アイ・ワーク・イン・ザ・マーケット・アザ・チェックアウト・ガール
ネイティブ風: ソウ・アイ・ワーク・インナ・マーキッ・アザ・チェックアウト・ガール
だから私はスーパーのレジ係として働いている
「in the market」は「インナ・マーキッ」とつながる。「checkout girl」のtは弱めに。
I know things will get better
アイ・ノウ・シングズ・ウィル・ゲット・ベラー
ネイティブ風: アイ・ノウ・シングズ・ウィル・ゲット・ベラー
状況はきっと良くなると信じている
「get better」のtはフラップT(ベラー)。「things」のthは舌先を歯に触れさせる音。
You'll find work and I'll get promoted
ユール・ファインド・ワーク・アンダイル・ゲット・プロモウティッ
ネイティブ風: ユール・ファインド・ワーク・アンダイル・ゲット・プロモウディッ
あなたは仕事を見つけ、私は昇進するだろう
「you'll find」は「ユール・ファインド」と縮約。「promoted」のtはフラップTで「プロモウディッ」。
And we'll move out of the shelter
アンウィール・ムーブ・アウタ・ザ・シェルター
ネイティブ風: アンウィール・ムーヴ・アウダ・ザ・シェルター
そして避難所から出て行こう
「we'll move out of」は「ウィール・ムーヴ・アウダ」と流れるようにつなげる。
Buy a bigger house, live in the suburbs
バイア・ビガー・ハウス・リブ・イン・ザ・サバーブズ
ネイティブ風: バイア・ビガー・ハウス・リブ・イン・ザ・サバーブズ
もっと大きな家を買って、郊外に住む
「Buy a bigger」は「バイア・ビガー」と素早くつなげる。「suburbs」のbは語末で弱く閉じる。
bridge
So I remember when we were driving, driving in your car
ソウ・アイ・リメンバー・ウェン・ウィ・ワー・ドライヴィン・ドライヴィン・イン・ヨア・カー
あなたの車でドライブした頃を思い出す
Speed so fast, I felt like I was drunk
スピード・ソウ・ファスト・アイ・フェルト・ライク・アイ・ワズ・ドランク
そのスピードに酔いしれているようだった
City lights lay out before us
シティ・ライツ・レイ・アウト・ビフォー・アス
街の明かりが眼前に広がっていた
And your arm felt nice wrapped around my shoulder
アンジョア・アーム・フェルト・ナイス・ラップト・アラウンド・マイ・ショルダー
あなたの腕が肩を包み、温かかった
And I-I
アンダイ・アイ
そして私は…
Had a feeling that I belonged
ハダ・フィーリン・ザット・アイ・ビロングド
自分がここに属していると感じた
I-I
アイ・アイ
私は…
Had a feeling I could be someone
ハダ・フィーリン・アイ・クッ・ビー・サムワン
自分が誰かになれると感じた
Be someone, be someone
ビー・サムワン・ビー・サムワン
誰かになれる、なれると
verse_2
You got a fast car
ユー・ガラ・ファスト・カー
あなたは速い車を持っている
I got a job that pays all our bills
アイ・ガラ・ジョブ・ザット・ペイズ・オール・アワ・ビルズ
私は全ての請求を払える仕事を手に入れた
You stay out drinking late at the bar
ユー・ステイ・アウト・ドリンキン・レイト・アッザ・バー
あなたはバーで夜遅くまで飲んで外にいる
See more of your friends than you do of your kids
スィー・モア・オブ・ヨア・フレンズ・ザン・ユー・ドゥ・オブ・ヨア・キッズ
子どもより友達と過ごす時間の方が多い
I'd always hoped for better
アイド・オールウェイズ・ホウプト・フォー・ベラー
ずっともっと良くなると期待していた
Thought maybe together you and me'd find it
ソート・メイビー・トゥゲダー・ユー・アンミード・ファインディット
二人一緒なら見つけられると思っていた
I got no plans, I ain't going nowhere
アイ・ガッ・ノウ・プランズ・アイ・エイント・ゴウイン・ノウウェア
計画もなく、どこにも行けない
Take your fast car and keep on driving
テイク・ヨア・ファスト・カー・アンキープ・オン・ドライヴィン
あなたの速い車を持って、走り続けて
bridge
So I remember when we were driving, driving in your car
ソウ・アイ・リメンバー・ウェン・ウィ・ワー・ドライヴィン・ドライヴィン・イン・ヨア・カー
あなたの車でドライブした日を思い出す
Speed so fast, I felt like I was drunk
スピード・ソウ・ファスト・アイ・フェルト・ライク・アイ・ワズ・ドランク
あのスピードに、まるで酔ったようだった
City lights lay out before us
シティ・ライツ・レイ・アウト・ビフォー・アス
眼前に街の光が広がっていた
And your arm felt nice wrapped around my shoulder
アンジョア・アーム・フェルト・ナイス・ラップト・アラウンド・マイ・ショルダー
あなたの腕が肩に回されて、気持ちよかった
And I-I
アンダイ・アイ
そして私は…
Had a feeling that I belonged
ハダ・フィーリン・ザット・アイ・ビロングド
自分がここにいるべきだと感じた
I-I
アイ・アイ
私は…
Had a feeling I could be someone
ハダ・フィーリン・アイ・クッ・ビー・サムワン
自分が誰かになれるはずだと感じた
Be someone, be someone
ビー・サムワン・ビー・サムワン
誰かになれると
outro
You got a fast car
ユー・ガラ・ファスト・カー
あなたは速い車を持っている
Is it fast enough so we can fly away?
イジット・ファスト・イナフ・ソウ・ウィ・キャン・フライアウェイ
飛び去れるくらい速いかしら?
Still gotta make a decision
スティル・ガラ・メイカ・ディシジョン
それでも決断しなければならない
Leave tonight or live and die this way
リーブ・トゥナイト・オア・リブ・アンダイ・ディス・ウェイ
今夜去るか、このまま生きて死ぬか
KARAOKE TIPS
テンポはゆったりとしたカントリー調。「got a」「gotta」「ain't」など短縮形が多く、滑らかにつなげて歌うのがコツ。サビの「Is it fast enough so we can fly away?」は感情を込めて問いかけるように。「I-I」の部分は息を詰めて切なく。繰り返しのコーラスは少しずつ感情を乗せていくと表現力がアップする。フラップTを意識して「better」「getting」を「ベラー」「ゲリン」と発音すると英語らしさが増す。
Key Phrases — このサビで覚える英語
pre_chorus で覚えるフレーズ
fast enough
構造: 形容詞 + enough(十分に〜)
「〜するのに十分なほど速い」という表現。enoughが形容詞・副詞の後に置かれることがポイント。
- Is it warm enough to go outside?(外に出るのに十分暖かいかな?)
- He is old enough to drive.(彼は運転できる年齢だ)
- She runs fast enough to win the race.(彼女はレースに勝てるほど速く走る)
fly away
構造: 動詞 + away(〜して去る)
「飛んで去る」という文字通りの意味から、現実から逃れるという比喩表現として使われる。
- The birds flew away at the sound.(音に驚いて鳥たちは飛び去った)
- I just want to fly away from all this stress.(このストレスから逃げ出したい)
- Time flies away so fast.(時間はあっという間に過ぎ去る)
gotta make a decision
構造: have got to + 動詞(〜しなければならない)
「決断しなければならない」。gottoは口語的なhave to。決意や義務感を表す。
- I gotta make a decision by tomorrow.(明日までに決めなきゃ)
- We gotta make a choice now.(今すぐ選択しなきゃいけない)
- You gotta make up your mind.(決心しなければ)
live and die this way
構造: live and die + this way(こういう形で生きて死ぬ)
「このやり方で生涯を送る」という意味。変化なき人生への諦めと覚悟が込められた表現。
- Some people just live and die this way.(こういう生き方をする人もいる)
- I refuse to live and die this way.(こんな生き方はしたくない)
- They chose to live and die this way.(彼らはそういう生き方を選んだ)
chorus で覚えるフレーズ
go cruising
構造: go + 動名詞(〜しに行く)
「ドライブしに行く」という意味。go + 動名詞の形で活動を表す一般的な口語表現。
- Let's go cruising along the coast.(海岸沿いをドライブしよう)
- We used to go cruising every weekend.(毎週末ドライブしていた)
- They went cruising around the city.(街中をドライブして回った)
ain't got a job
構造: ain't + got(口語的否定:〜を持っていない)
「仕事がない」。ain'tはhave not / has not の口語形。カントリーやR&Bでよく使われる。
- He ain't got a clue.(彼は全く分かっていない)
- I ain't got time for this.(こんなことに時間はない)
- She ain't got any money left.(彼女にはお金が残っていない)
get promoted
構造: get + 過去分詞(〜される・〜になる)
「昇進する」という意味。get + 過去分詞で受動的な変化を表す。
- She got promoted to manager last year.(彼女は去年マネージャーに昇進した)
- I hope to get promoted soon.(早く昇進したい)
- He worked hard and got promoted twice.(彼は懸命に働き2度昇進した)
move out of
構造: move out of + 場所(〜から引っ越す)
「〜から出ていく・引っ越す」という表現。move inの反対。
- We moved out of the apartment last month.(先月アパートを出た)
- It's time to move out of your parents' house.(実家を出る時期だ)
- They want to move out of the city.(都市から引っ越したい)
live in the suburbs
構造: live in + 場所(〜に住む)
「郊外に住む」。thesuburbsは都市の外縁の住宅地帯を指す表現。
- Many families prefer to live in the suburbs.(多くの家族が郊外に住むことを好む)
- Living in the suburbs is quieter than the city.(郊外は都市より静かだ)
- We decided to live in the suburbs after having kids.(子どもができてから郊外に住むことにした)
この曲で覚えるフレーズまとめ
- fast enough「〜するのに十分速い」。形容詞+enoughで「十分に〜だ」を表す。
- fly away「飛んで去る」「現実から逃げ出す」という比喩表現。
- gotta make a decision「決断しなければならない」。gottoはhave toの口語形。
- go cruising「ドライブしに行く」。go+動名詞の形で活動を表す。
- get promoted「昇進する」。get+過去分詞で受動的な変化を表す。
- move out of「〜から引っ越す・出ていく」という表現。
- live and die this way「このやり方で生涯を送る」。変化なき人生への諦めを表す。
- ain't got a job「仕事がない」。ain'tはhave notの口語形。
よくある質問
Fast Car(ファスト・カー) はどんな曲ですか?
Luke Combs(ルーク・コームズ) が2023年にリリースした曲です。「Fast Car」はもともと1988年にトレイシー・チャップマンが発表し、世界的ヒットを記録した名曲。アメリカのカントリー・シンガーであるルーク・コームズが2023年にカバーし、カントリー・ポップとして再解釈した。コームズ版はビルボードのHot 100で1位を獲得し、カントリーとポップ双方のチャートを席巻。また、トレイシー・チャップマン自身も現代の若い世代に広く知られるきっかけとなった。歌詞は、貧困や家族の問題を抱えた女性が「速い車」を象徴的な逃げ場として、愛する人とともに新しい生活を始めようとする物語を描いている。しかし現実は厳しく、夢は少しずつ崩れていく。コームズは男性目線でこの曲を歌うことで、新たな感情的深みを加えた。日本でもカントリー音楽ファンだけでなく、幅広いリスナーに支持されている。
Fast Car の歌詞をカタカナで覚えるコツは?
カタカナ表記は「シンガブル(歌いやすい)版」を採用しています。サビから先に覚え、英語の流れに合わせてカタカナを口に出すと、カラオケでもスムーズに歌えます。
Fast Car で覚えたい英語フレーズは?
特にサビの「fast enough」(「〜するのに十分なほど速い」という表現。enoughが形容詞・副詞の後に置かれることがポイント。)は日常会話でも使える便利な表現です。記事内のKey Phrasesで例文も紹介しています。
Fast Car はカラオケで歌える難易度ですか?
難易度は中級。BPM約100でやや早口なので、本記事のカタカナ表記を見ながら練習すれば歌えるようになります。カラオケモードボタンで実演動画と一緒に練習できます。
Fast Car の歌詞は著作権的に問題ないですか?
本サイトはJASRAC等の著作権管理団体の規定に基づき、適切に許諾を得て歌詞を掲載しています(申請中含む)。学習目的でのご利用にとどめてください。
もっと英語を歌・ドラマで学ぶ
サビ英語に慣れたら、日常英会話まで一気に伸ばしたい人へ。編集部が「歌詞学習との相性」で選んだ3社。
