MENU

Coldplay / Viva la Vida 歌詞 日本語訳・カタカナ読み【カラオケ練習付き】

当ページのリンクには広告が含まれています。
NOW READING
Viva la Vida
ヴィバ・ラ・ヴィダ

Coldplay / コールドプレイ

2008
Pop
難易度: intermediate
BPM 138

Viva la Vida / Coldplay 公式MV

目次

曲の背景

「Viva la Vida」はColdplayが2008年にリリースしたアルバム『Viva la Vida or Death and All His Friends』の収録曲で、シングルとして発売後にUS Billboard Hot 100で1位を獲得した。タイトルはスペイン語で「人生万歳」を意味し、メキシコの画家フリーダ・カーロの晩年の自画像のタイトルから着想を得ている。歌詞は権力を失った元王(あるいは指導者)の視点から書かれており、かつての栄光と現在の没落を対比させる形で展開する。歴史的なイメージ(エルサレムの鐘、ローマの騎馬隊、砂の上に建つ城)が随所に登場し、壮大な世界観を作り上げている。プロデューサーはBrian Enoで、弦楽器を主体にしたオーケストラルな編曲が特徴。グラミー賞では最優秀楽曲賞を受賞し、Coldplayの代表作として世界中でカラオケ人気も高い。

歌詞 × カタカナ

verse_1

I used to rule the world Seas would rise when I gave the word
アイ ユーズド トゥー ルール ザ ワールド スィーズ ウッド ライズ ウェン アイ ゲイブ ザ ワード
かつて俺は世界を支配していた。言葉一つで海が盛り上がった
Now in the morning I sleep alone Sweep the streets I used to own
ナウ イン ザ モーニング アイ スリープ アローン スウィープ ザ ストリーツ アイ ユーズド トゥー オウン
今は朝に一人で眠り、かつて支配していた街を掃除している

verse_2

I used to roll the dice Feel the fear in my enemy's eyes
アイ ユーズド トゥー ロール ザ ダイス フィール ザ フィア イン マイ エネミーズ アイズ
かつてはサイコロを振り、敵の目に恐怖を感じた
Listened as the crowd would sing Now the old king is dead long live the king
リスンド アズ ザ クラウド ウッド シング ナウ ジ オールド キング イズ デッド ロング リブ ザ キング
群衆が歌うのを聴いた。今は「王は死んだ、王よ万歳」
One minute I held the key Next the walls were closed on me
ワン ミニット アイ ヘルド ザ キー ネクスト ザ ウォールズ ワー クロウズド オン ミー
一瞬前は鍵を握っていた。次の瞬間、壁が閉じてきた
And I discovered that my castles stand Upon pillars of salt and pillars of sand
アンド アイ ディスカバード ザット マイ キャスルズ スタンド アポン ピラーズ オブ ソルト アンド ピラーズ オブ サンド
俺の城は塩と砂の柱の上に建っていると気づいた

chorus — サビ

鐘の音と合唱隊の歌声が響く中、没落した王が神と聖人に向けて叫ぶサビ。「Be my mirror, my sword and shield」という懇願と、「Never an honest word, and that was when I ruled the world」という苦い自省が交差し、権力の虚しさと人間の弱さを壮大なスケールで描く。
I hear Jerusalem bells a-ringing Roman cavalry choirs are singing
アイ ヒア ジェルサレム ベルズ ア リンギング ロウマン キャバルリー クワイアズ アー シンギング
ネイティブ風: アイ ヒア ジェルサレム ベルズ ア リンギング ロウマン キャバルリー クワイアーザー シンギング
エルサレムの鐘が響き渡り、ローマの騎馬隊の合唱が歌っている
「Jerusalem bells」のJは「ジェ」で始まる。「choirs」は「クワイアズ」と発音。
Be my mirror, my sword and shield Missionaries in a foreign field
ビー マイ ミラー マイ ソード アンド シールド ミッショナリーズ イン ア フォーリン フィールド
ネイティブ風: ビー マイ ミラー マイ ソーダン シールド ミッショナリーズ イナ フォーリン フィールド
俺の鏡になり、剣と盾になれ。異国の地の宣教師たちよ
「sword and shield」は「ソーダン シールド」と繋げてリズミカルに。
For some reason I can't explain Once you'd gone there was never
フォー サム リーズン アイ キャント イクスプレイン ワンス ユード ゴーン ゼア ワズ ネバー
ネイティブ風: フォー サム リーズン アイ キャントゥ イクスプレイン ワンスユード ゴーン ゼア ワズ ネバー
なぜかうまく説明できないが、あなたが去ってからは決して
「can't explain」を強調してメロディに乗せる。「Once you'd gone」は繋げてひとつの流れで。
Never an honest word And that was when I ruled the world
ネバー アン オネスト ワード アンド ザット ワズ ウェン アイ ルールド ザ ワールド
ネイティブ風: ネバーア オネスト ワード アンザッ ワズ ウェン アイ ルールド ザ ワールド
正直な言葉を一度も言わなかった。それが俺が世界を支配していた時代のことだ
「Never an honest word」を静かに、しみじみと歌う。サビの締めくくり。

verse_2

It was a wicked and wild wind Blew down the doors to let me in
イット ワズ ア ウィキッド アンド ワイルド ウィンド ブルー ダウン ザ ドアーズ トゥー レット ミー イン
邪悪で荒々しい風が扉を吹き飛ばして俺を中に入れた
Shattered windows and the sound of drums People couldn't believe what I'd become
シャタード ウィンドウズ アンド ザ サウンド オブ ドラムズ ピープル クドゥント ビリーブ ワット アイド ビカム
砕けた窓と太鼓の音。人々は俺がそんな存在になったことを信じられなかった
Revolutionaries wait For my head on a silver plate
レボリューショナリーズ ウェイト フォー マイ ヘッド オン ア シルバー プレイト
革命家たちが銀の皿の上に俺の首を乗せるのを待っている
Just a puppet on a lonely string Oh who would ever want to be king?
ジャスト ア パペット オン ア ローンリー ストリング オー フー ウッド エバー ワント トゥー ビー キング
たった一本の孤独な糸にぶら下がるただの人形。ああ、誰が王になりたいと思うだろう?

chorus

I hear Jerusalem bells a-ringing Roman cavalry choirs are singing
アイ ヒア ジェルサレム ベルズ ア リンギング ロウマン キャバルリー クワイアズ アー シンギング
エルサレムの鐘が響き渡り、ローマの騎馬隊の合唱が歌っている
Be my mirror, my sword and shield My missionaries in a foreign field
ビー マイ ミラー マイ ソード アンド シールド マイ ミッショナリーズ イン ア フォーリン フィールド
俺の鏡になり、剣と盾になれ。俺の異国の地の宣教師たちよ
For some reason I can't explain I know St Peter won't call my name
フォー サム リーズン アイ キャント イクスプレイン アイ ノウ セント ピーター ウォーント コール マイ ネイム
なぜかうまく説明できないが、聖ペテロは俺の名前を呼ばないと分かっている
Never an honest word But that was when I ruled the world
ネバー アン オネスト ワード バット ザット ワズ ウェン アイ ルールド ザ ワールド
正直な言葉を一度も言わなかった。でもそれが俺が世界を支配していた時代だ

outro

Hear Jerusalem bells a-ringing Roman cavalry choirs are singing
ヒア ジェルサレム ベルズ ア リンギング ロウマン キャバルリー クワイアズ アー シンギング
エルサレムの鐘が響き渡り、ローマの騎馬隊の合唱が歌っている
Be my mirror, my sword and shield My missionaries in a foreign field
ビー マイ ミラー マイ ソード アンド シールド マイ ミッショナリーズ イン ア フォーリン フィールド
俺の鏡になり、剣と盾になれ。俺の宣教師たちよ
For some reason I can't explain I know St Peter won't call my name
フォー サム リーズン アイ キャント イクスプレイン アイ ノウ セント ピーター ウォーント コール マイ ネイム
なぜか説明できないが、聖ペテロは俺の名前を呼ばないと分かっている
Never an honest word But that was when I ruled the world
ネバー アン オネスト ワード バット ザット ワズ ウェン アイ ルールド ザ ワールド
正直な言葉を一度も言わなかった。でもそれが俺が世界を支配していた時代だ

KARAOKE TIPS

サビの「I hear Jerusalem bells a-ringing」は、壮大さを意識して伸び伸びと歌う。ゆっくりめの曲調なので歌詞を確認してから歌えば初中級者でも挑戦しやすい。クライマックスの「Never an honest word」は静かに感情を込めて。

Key Phrases — このサビで覚える英語

chorus で覚えるフレーズ

I used to rule the world

構造: used to + 動詞原形(過去の習慣・状態)
「かつて〜していた」。現在はもうしていない過去の習慣や状態を表す
  • I used to live in Tokyo. (かつて東京に住んでいた。)
  • She used to be a dancer. (彼女はかつてダンサーだった。)
  • We used to go camping every summer. (毎夏キャンプに行っていた。)

Be my mirror, my sword and shield

構造: Be my + 名詞(命令形で懇願)
「〜になってくれ」。強い願いや命令を表す命令形
  • Be my guide through this journey. (この旅路で私の案内人になってくれ。)
  • Be my strength when I am weak. (私が弱い時に私の力になってくれ。)
  • Be my rock and I'll be yours. (私の支えになってくれたら、私もあなたの支えになる。)

for some reason I can't explain

構造: for some reason + 文(理由が不明であることを示す)
「なぜかは分からないが」。理由が説明できない場合に使う口語表現
  • For some reason, I feel nervous today. (なぜか今日は緊張している。)
  • For some reason I can't stop thinking about her. (なぜか彼女のことが頭から離れない。)
  • She left without saying goodbye, for some reason. (なぜか彼女はさよならも言わずに去った。)

pillars of salt and pillars of sand

構造: pillars of + 名詞(比喩・隠喩)
「〜の柱」。砂や塩の柱は脆く崩れやすい基盤の比喩で、権力の虚しさを表す
  • Their relationship was built on pillars of sand. (彼らの関係は砂上の楼閣だった。)
  • Success built on lies is like a pillar of salt. (嘘の上に築いた成功は脆い。)
  • Don't build your dreams on pillars of sand. (夢を不安定な基盤の上に建てるな。)

この曲で覚えるフレーズまとめ

  • I used to rule the worldかつて世界を支配していた(used toの用法)
  • for some reason I can't explainなぜかは分からないが(理由不明の表現)
  • be my mirror, my sword and shield鏡に、剣と盾になれ(命令形の懇願)
  • pillars of salt and sand砂と塩の柱(脆い基盤の比喩)

よくある質問

Viva la Vida(ヴィバ・ラ・ヴィダ) はどんな曲ですか?
Coldplay(コールドプレイ) が2008年にリリースした曲です。「Viva la Vida」はColdplayが2008年にリリースしたアルバム『Viva la Vida or Death and All His Friends』の収録曲で、シングルとして発売後にUS Billboard Hot 100で1位を獲得した。タイトルはスペイン語で「人生万歳」を意味し、メキシコの画家フリーダ・カーロの晩年の自画像のタイトルから着想を得ている。歌詞は権力を失った元王(あるいは指導者)の視点から書かれており、かつての栄光と現在の没落を対比させる形で展開する。歴史的なイメージ(エルサレムの鐘、ローマの騎馬隊、砂の上に建つ城)が随所に登場し、壮大な世界観を作り上げている。プロデューサーはBrian Enoで、弦楽器を主体にしたオーケストラルな編曲が特徴。グラミー賞では最優秀楽曲賞を受賞し、Coldplayの代表作として世界中でカラオケ人気も高い。
Viva la Vida の歌詞をカタカナで覚えるコツは?
カタカナ表記は「シンガブル(歌いやすい)版」を採用しています。サビから先に覚え、英語の流れに合わせてカタカナを口に出すと、カラオケでもスムーズに歌えます。
Viva la Vida で覚えたい英語フレーズは?
特にサビの「I used to rule the world」(「かつて〜していた」。現在はもうしていない過去の習慣や状態を表す)は日常会話でも使える便利な表現です。記事内のKey Phrasesで例文も紹介しています。
Viva la Vida はカラオケで歌える難易度ですか?
難易度は中級。BPM約138でやや早口なので、本記事のカタカナ表記を見ながら練習すれば歌えるようになります。カラオケモードボタンで実演動画と一緒に練習できます。
Viva la Vida の歌詞は著作権的に問題ないですか?
本サイトはJASRAC等の著作権管理団体の規定に基づき、適切に許諾を得て歌詞を掲載しています(申請中含む)。学習目的でのご利用にとどめてください。

もっと英語を歌・ドラマで学ぶ

サビ英語に慣れたら、日常英会話まで一気に伸ばしたい人へ。編集部が「歌詞学習との相性」で選んだ3社。

★ 入門におすすめ
スタディサプリENGLISH
月額 1,980円〜 7日間無料体験
ドラマ仕立てのレッスンで日常会話を浴びる
スマホ1台、1回3分から
歌詞で覚えたフレーズを実生活へ

無料で試す ▸

人気No.1
ネイティブキャンプ
月額 7,480円 回数無制限
予約不要・思い立った瞬間に英会話
カランメソッドで発音強化
歌詞のフレーズを即アウトプット

7日無料体験 ▸

発音特化
シャドテン
月額 21,780円 毎日添削
シャドーイング×プロ添削で発音改造
1日10分の音声提出で十分
洋楽カラオケの発音精度に直結

7日無料体験 ▸




よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
目次