NOW READING
Blurred Lines
ブラード・ラインズ
Robin Thicke feat. T.I. and Pharrell Williams / ロビン・シック feat. T.I. アンド ファレル・ウィリアムス

目次
曲の背景
「ブラード・ラインズ」は2013年にロビン・シックがT.I.とファレル・ウィリアムスをフィーチャーしてリリースした楽曲。マービン・ゲイの「ゴット・トゥ・ギブ・イット・アップ」に影響を受けたファンキーなR&Bポップサウンドが特徴で、2013年を代表する大ヒット曲となった。Billboard Hot 100で12週連続1位を記録し、2013年の年間チャートでも首位を獲得。全世界で約900万枚以上のシングルセールスを記録した。タイトルの「ブラード・ライン(曖昧な境界線)」は、男女間の関係性における境界の曖昧さを表現しているとされる。ファレル・ウィリアムスのプロデュースによる70年代ソウル風のビートと、ロビン・シックのセクシーなボーカルが融合し、夏の定番ソングとして世界中でヒットした。一方で歌詞の内容については議論を呼ぶこともあった。
歌詞 × カタカナ
intro
[Pharrell & Robin Thicke:]
ファレル&ロビン・シック
【ファレル&ロビン・シック:】
Everybody get up
エブリバディ ゲラップ
みんな立ち上がれ
Everybody get up
エブリバディ ゲラップ
みんな立ち上がれ
verse_1
[Robin Thicke:]
ロビン・シック
【ロビン・シック:】
If you can't hear what I'm tryna say
イフ ユー キャント ヒア ワライム トライナ セイ
もし俺の言いたいことが聞こえないなら
If you can't read from the same page
イフ ユー キャント リード フロム ザ セイム ページ
同じ気持ちになれないなら
Maybe I'm going deaf
メイビー アイム ゴウイン デフ
俺が聞こえなくなってるのかも
Maybe I'm going blind
メイビー アイム ゴウイン ブラインド
俺が見えなくなってるのかも
Maybe I'm out of my mind
メイビー アイム アウタ マイ マインド
俺が正気を失ってるのかも
[Pharrell:]
ファレル
【ファレル:】
Everybody get up
エブリバディ ゲラップ
みんな立ち上がれ
[Robin Thicke:]
ロビン・シック
【ロビン・シック:】
OK, now he was close
オーケー ナウ ヒー ワズ クロース
そう、彼は近いところまで来てた
Tried to domesticate you
トライド トゥ ドメスティケイト ユー
君を縛ろうとしてた
But you're an animal
バット ユーラン アニマル
でも君は自由な存在だ
Baby, it's in your nature
ベイビー イッツ イン ヨー ネイチャー
ベイビー、それが君の本能さ
Just let me liberate you
ジャスト レット ミー リバレイト ユー
俺に君を解放させてくれ
You don't need no papers
ユー ドン ニード ノー ペイパーズ
書類(縛り)なんていらない
That man is not your maker
ザット マン イズ ナット ヨー メイカー
あの男は君を支配できる人間じゃない
And that's why I'm gon' take a good girl
アン ザッツ ワイ アイム ガナ テイカ グッド ガール
だから俺はいい子ちゃんな君を連れ出す
chorus — サビ
「I know you want it(君が望んでいるのはわかってる)」というフレーズを繰り返し使い、「good girl(いい子)」との対比でドキドキする気持ちと境界線の曖昧さを表現したサビ。「blurred lines(ぼやけた境界線)」というタイトルフレーズも登場し、曲全体のテーマを凝縮している。英語学習としては「I know you want it」の構文や「far from(〜とは程遠い)」などの実用的な表現が学べる。
[Robin Thicke:]
ロビン・シック
ネイティブ風: ロビン・シック
【ロビン・シック:】
セクションラベルのため読まなくてOK
I know you want it
アイ ノー ユー ワナ
ネイティブ風: アイ ノウ ユー ウォニッ
君が望んでいるのはわかってる
「want it」はつなげて「ワニッ」と発音。tは弱くなり「ウォニッ」に近い音になる
I know you want it
アイ ノー ユー ワナ
ネイティブ風: アイ ノウ ユー ウォニッ
君が望んでいるのはわかってる
リズムに乗せて「ワナ」と短く歌うと自然。「know」のoは長めに伸ばす
I know you want it
アイ ノー ユー ワナ
ネイティブ風: アイ ノウ ユー ウォニッ
君が望んでいるのはわかってる
3回繰り返しでリズムが強調される。「I」を強くして「know」でため息のように
You're a good girl
ユーラ グッド ガール
ネイティブ風: ユーラ グッ ガール
君はいい子だね
「You're a」はつなげて「ユーラ」。「good」のdは軽く消えて「グッ」と発音
Can't let it get past me
キャント レリッ ゲット パスト ミー
ネイティブ風: キャン レリッ ゲッ パス ミー
見逃すわけにはいかない
「let it」はつなげて「レリッ」。「Can't」のtは消えがちで「キャン」に近くなる
You're far from plastic alright
ユー ファー フロム プラスティック オーライ
ネイティブ風: ユー ファー フロム プラスティッ オーライ
君は偽物とは程遠い、本物だよ
「far from」は「ファー・フロム」と区切って発音。「plastic」のcは弱く消える
Talk about getting blasted
トーク アバウト ゲティン ブラスティッ
ネイティブ風: トーカバウッ ゲリン ブラスティッ
最高に盛り上がることについて話そう
「Talk about」はつなげて「トーカバウッ」。「getting」のgは弱くなり「ゲリン」に
I hate these blurred lines
アイ ヘイト ジーズ ブラード ラインズ
ネイティブ風: アイ ヘイッ ジーズ ブラード ラインズ
このぼやけた境界線が嫌だ
「hate」のtは軽く止める。「blurred」はrを強調して「ブラード」とこもった音に
I know you want it
アイ ノー ユー ワナ
ネイティブ風: アイ ノウ ユー ウォニッ
君が望んでいるのはわかってる
繰り返しのフレーズ。歌う際は感情を込めて自信満々に
I know you want it
アイ ノー ユー ワナ
ネイティブ風: アイ ノウ ユー ウォニッ
君が望んでいるのはわかってる
リズムキープが重要。「know」を少し長めに
I know you want it
アイ ノー ユー ワナ
ネイティブ風: アイ ノウ ユー ウォニッ
君が望んでいるのはわかってる
3回目はさらに強調して歌うとサビの盛り上がりが出る
But you're a good girl
バット ユーラ グッド ガール
ネイティブ風: バッ チューラ グッ ガール
でも君はいい子だから
「But you're」はつなげて「バッチュー」と発音。goodのdは軽く消える
The way you grab me
ザ ウェイ ユー グラブ ミー
ネイティブ風: ザ ウェイ ユー グラブ ミー
君が俺をつかむその仕草
「grab me」はつなげて「グラブミー」。bは唇を軽く閉じて発音
Must wanna get nasty
マスト ワナ ゲット ナスティ
ネイティブ風: マス ワナ ゲッ ナスティ
刺激的なことをしたいに違いない
「Must」のtは弱く消えて「マス」。「wanna」はwant toの短縮形
Go ahead, get at me
ゴー アヘッ ゲラット ミー
ネイティブ風: ゴウ アヘッ ゲラッ ミー
さあ、来てみな
「get at me」はつなげて「ゲラッミー」。アメリカンスラングで「声かけてきな」の意
verse_2
[Pharrell:]
ファレル
【ファレル:】
Everybody get up
エブリバディ ゲラップ
みんな立ち上がれ
[Robin Thicke:]
ロビン・シック
【ロビン・シック:】
What do they make dreams for
ワッドゥ ゼイ メイク ドリームズ フォー
夢って何のためにあるんだろう
When you got them jeans on
ウェン ユー ガット ゼム ジーンズ オン
君がそのジーンズを穿いているとき
What do we need steam for
ワッドゥ ウィ ニード スティーム フォー
熱気なんていらないくらいだ
You the hottest bitch in this place
ユー ザ ホッテスト ビッチ イン ジス プレイス
君はこの場で一番セクシーな存在だ
I feel so lucky,
アイ フィール ソー ラッキー
俺はとてもラッキーだと感じる
You wanna hug me
ユー ワナ ハグ ミー
君は俺を抱きしめたいんだろ
What rhymes with hug me?
ワット ライムズ ウィズ ハグ ミー
「hug me」と韻を踏む言葉は何だろう?(「f**k me」を暗示)
[Pharrell:]
ファレル
【ファレル:】
Everybody get up
エブリバディ ゲラップ
みんな立ち上がれ
[Robin Thicke:]
ロビン・シック
【ロビン・シック:】
OK, now he was close
オーケー ナウ ヒー ワズ クロース
そう、彼は近いところまで来てた
Tried to domesticate you
トライド トゥ ドメスティケイト ユー
君を縛ろうとしてた
But you're an animal
バット ユーラン アニマル
でも君は自由な存在だ
Baby, it's in your nature
ベイビー イッツ イン ヨー ネイチャー
ベイビー、それが君の本能さ
Just let me liberate you
ジャスト レット ミー リバレイト ユー
俺に君を解放させてくれ
You don't need no papers
ユー ドン ニード ノー ペイパーズ
書類(縛り)なんていらない
That man is not your maker
ザット マン イズ ナット ヨー メイカー
あの男は君を支配できる人間じゃない
And that's why I'm gon' take a good girl
アン ザッツ ワイ アイム ガナ テイカ グッド ガール
だから俺はいい子ちゃんな君を連れ出す
chorus
[Robin Thicke:]
ロビン・シック
【ロビン・シック:】
I know you want it
アイ ノー ユー ワナ
君が望んでいるのはわかってる
I know you want it
アイ ノー ユー ワナ
君が望んでいるのはわかってる
I know you want it
アイ ノー ユー ワナ
君が望んでいるのはわかってる
You're a good girl
ユーラ グッド ガール
君はいい子だね
Can't let it get past me
キャント レリッ ゲット パスト ミー
見逃すわけにはいかない
You're far from plastic
ユー ファー フロム プラスティック
君は偽物とは程遠い
Talk about getting blasted
トーク アバウト ゲティン ブラスティッ
最高に盛り上がることについて話そう
I hate these blurred lines (I hate them lines)
アイ ヘイト ジーズ ブラード ラインズ (アイ ヘイト ゼム ラインズ)
このぼやけた境界線が嫌だ(その境界線が嫌)
I know you want it (I hate them lines)
アイ ノー ユー ワナ (アイ ヘイト ゼム ラインズ)
君が望んでいるのはわかってる(その境界線が嫌)
I know you want it (I hate them lines)
アイ ノー ユー ワナ (アイ ヘイト ゼム ラインズ)
君が望んでいるのはわかってる(その境界線が嫌)
I know you want it
アイ ノー ユー ワナ
君が望んでいるのはわかってる
But you're a good girl (good girl)
バット ユーラ グッド ガール (グッド ガール)
でも君はいい子だから(いい子だね)
The way you grab me
ザ ウェイ ユー グラブ ミー
君が俺をつかむその仕草
Hustle gang homie
ハッスル ギャング ホーミー
ハッスルギャング(T.I.のグループ)のみんな
Must wanna get nasty
マスト ワナ ゲット ナスティ
刺激的なことをしたいに違いない
Leggo a say brah
レゴ ア セイ ブラ
さあ行こう、なあ(「let's go」の短縮スラング)
Go ahead, get at me
ゴー アヘッ ゲラット ミー
さあ、来てみな
bridge
[Pharrell:]
ファレル
【ファレル:】
Everybody get up
エブリバディ ゲラップ
みんな立ち上がれ
[T.I.:]
T.I.
【T.I.:】
One thing I ask of you
ワン シング アイ アスク オブ ユー
一つだけお願いがある
Lemme be the one you back that ass to
レミー ビー ザ ワン ユー バック ザット アス トゥ
俺に合わせて踊ってくれ
Come on from Malibu to Paris boo
カム オン フロム マリブ トゥ パリス ブー
マリブからパリまで、どこへでも行こう
Had a bitch, but she ain't bad as you
ハダ ビッチ バット シー エイント バッダズ ユー
付き合ってた子がいたけど、君には敵わない
So, hit me up when you pass through
ソウ ヒット ミー アップ ウェン ユー パス スルー
だから近くに来たら連絡して
I'll give you something big enough to tear your ass in two
アイル ギブ ユー サムシング ビッグ イナフ トゥ テア ヨー アス イン トゥー
とびきりのものを用意するよ
Swag on 'em even when you dress casual
スワッグ オン エム イーブン ウェン ユー ドレス キャジュアル
カジュアルな格好でもオーラが半端ない
I mean, it's almost unbearable
アイ ミーン イッツ オールモスト アンベアラブル
つまり、もう耐えられないくらいだ
[Pharrell:]
ファレル
【ファレル:】
Everybody get up
エブリバディ ゲラップ
みんな立ち上がれ
[T.I.:]
T.I.
【T.I.:】
In a hundred years not dare would I
イン ア ハンドレッド イヤーズ ナット デア ウッダイ
百年経っても絶対に
Pull a Pharcyde, let you pass me by
プル ア ファーサイド レット ユー パス ミー バイ
ファーサイドの曲みたいに君を見逃さない(※曲名「Passin' Me By」の引用)
Nothin' like your last guy, he too square for you
ナシン ライク ヨー ラスト ガイ ヒー トゥー スクエア フォー ユー
前の彼氏とは違う、彼は君には真面目すぎた
He don't smack that ass and pull your hair like that
ヒー ドン スマック ザット アス アン プル ヨー ヘア ライク ザット
彼はそんなふうに情熱的にはできない
So I'm just watching and waitin'
ソー アイム ジャスト ウォッチン アン ウェイティン
だから俺はただ見て待ってる
For you to salute the true big pimpin'
フォー ユー トゥ サルート ザ トゥルー ビッグ ピンピン
本物の男を認めてくれる時を
Not many women can refuse this pimping
ナット メニー ウィメン キャン リフューズ ジス ピンピン
多くの女性は俺の魅力には抗えない
I'm a nice guy, but don't get confused, this pimpin'
アイマ ナイス ガイ バット ドン ゲット コンフューズド ジス ピンピン
俺はいい奴だけど、勘違いするな、これが俺流
[Robin Thicke:]
ロビン・シック
【ロビン・シック:】
Shake your rump
シェイク ヨー ランプ
腰を振れ
Get down, get up
ゲット ダウン ゲット アップ
下げて、上げて
Do it like it hurt, like it hurt
ドゥイット ライク イット ハート ライク イット ハート
もっと激しく踊れ
What you don't like work
ワット ユー ドン ライク ワーク
頑張るの嫌なの?
verse_2
[Robin Thicke:]
ロビン・シック
【ロビン・シック:】
Baby, can you breathe
ベイビー キャン ユー ブリーズ
ベイビー、息できてる?
I got this from Jamaica
アイ ガット ジス フロム ジャマイカ
これはジャマイカから持ってきた
It always works for me
イット オールウェイズ ワークス フォー ミー
俺にはいつも効くんだ
Dakota to Decatur
ダコタ トゥ デケイター
ダコタからデケイターまで(各地どこでも)
No more pretending
ノー モア プリテンディン
もうふりをしなくていい
'Cause now you're winning
コーズ ナウ ユー ウィニン
だって今、君は勝ってるから
Here's our beginning
ヒアーズ アワー ビギニン
これが俺たちの始まりだ
I always wanted a good girl
アイ オールウェイズ ワンティッ ア グッド ガール
俺はずっといい子を求めてた
outro
[Robin Thicke:]
ロビン・シック
【ロビン・シック:】
I know you want it
アイ ノー ユー ワナ
君が望んでいるのはわかってる
I know you want it
アイ ノー ユー ワナ
君が望んでいるのはわかってる
I know you want it
アイ ノー ユー ワナ
君が望んでいるのはわかってる
You're a good girl
ユーラ グッド ガール
君はいい子だね
Can't let it get past me
キャント レリッ ゲット パスト ミー
見逃すわけにはいかない
You're far from plastic alright
ユー ファー フロム プラスティック オーライ
君は偽物とは程遠い、本物だよ
Talk about getting blasted
トーク アバウト ゲティン ブラスティッ
最高に盛り上がることについて話そう
I hate these blurred lines
アイ ヘイト ジーズ ブラード ラインズ
このぼやけた境界線が嫌だ
[Pharrell:]
ファレル
【ファレル:】
Everybody get up
エブリバディ ゲラップ
みんな立ち上がれ
I know you want it
アイ ノー ユー ワナ
君が望んでいるのはわかってる
I know you want it
アイ ノー ユー ワナ
君が望んでいるのはわかってる
I know you want it
アイ ノー ユー ワナ
君が望んでいるのはわかってる
But you're a good girl
バット ユーラ グッド ガール
でも君はいい子だから
The way you grab me
ザ ウェイ ユー グラブ ミー
君が俺をつかむその仕草
Must wanna get nasty
マスト ワナ ゲット ナスティ
刺激的なことをしたいに違いない
Go ahead, get at me
ゴー アヘッ ゲラット ミー
さあ、来てみな
[Pharrell:]
ファレル
【ファレル:】
Everybody get up
エブリバディ ゲラップ
みんな立ち上がれ
[Pharrell & Robin Thicke:]
ファレル&ロビン・シック
【ファレル&ロビン・シック:】
Everybody get up
エブリバディ ゲラップ
みんな立ち上がれ
Everybody get up
エブリバディ ゲラップ
みんな立ち上がれ
KARAOKE TIPS
テンポは120BPMとやや速めで、ファンキーなグルーヴが重要。「I know you want it」の繰り返しフレーズはリズムに乗って自信満々に歌うのがポイント。「want it」は「ウォニッ」とつなげて発音するとネイティブ風になる。T.I.のラップパートはテンポが速いので、歌詞をしっかり覚えてから挑戦しよう。ファレルの「Everybody get up」は明るく元気よく歌うと盛り上がる。
Key Phrases — このサビで覚える英語
chorus で覚えるフレーズ
I know you want it
構造: I know + (that) + 主語 + 動詞
「〜が望んでいることはわかってる」という確信を表すフレーズ。that節の接続詞thatが省略された形
- I know you need help. (助けが必要なのはわかってる)
- I know she wants to go. (彼女が行きたいのはわかってる)
- I know they want more time. (彼らがもっと時間を必要としているのはわかってる)
far from plastic
構造: far from + 形容詞/名詞
「〜とは程遠い」という意味で、何かの性質を強く否定するときに使う表現
- She's far from perfect. (彼女は完璧とはほど遠い)
- This is far from over. (これはまだ終わりとはほど遠い)
- He's far from happy. (彼は幸せとはほど遠い)
blurred lines
構造: 過去分詞 + 名詞(形容詞的用法)
「ぼやけた・曖昧な境界線」。blurredはblur(ぼかす)の過去分詞で形容詞として使われている
- The blurred lines between work and life. (仕事と生活の曖昧な境界線)
- There are blurred lines in this situation. (この状況には曖昧な点がある)
- Blurred lines make decisions difficult. (曖昧な境界線は決断を難しくする)
Go ahead
構造: 命令文(Go ahead)
「どうぞ」「さあ行って」「遠慮なく〜して」という意味の口語表現。許可や促しを表す
- Go ahead and eat. (遠慮なく食べて)
- Go ahead, I'm listening. (どうぞ、聞いてるよ)
- Go ahead and try it. (さあやってみて)
wanna get nasty
構造: wanna(want to)+ 動詞の原形
wannaはwant toのカジュアルな短縮形。会話や歌詞で頻出のスラング表現
- I wanna go home. (家に帰りたい)
- Do you wanna dance? (踊りたい?)
- She wanna be a star. (彼女はスターになりたい)
この曲で覚えるフレーズまとめ
- I know you want it「君が望んでいるのはわかってる」という確信を表すフレーズ。I know (that) + 主語 + 動詞の構文
- far from plastic「〜とは程遠い」という意味。far from + 形容詞/名詞で強い否定を表す
- blurred lines「曖昧な境界線」。過去分詞blurredが名詞linesを修飾する形容詞的用法
- Go ahead「どうぞ」「さあ行って」という許可・促しを表す口語表現
- wannawant toのカジュアルな短縮形。会話や歌詞で頻出のスラング
よくある質問
Blurred Lines(ブラード・ラインズ) はどんな曲ですか?
Robin Thicke feat. T.I. and Pharrell Williams(ロビン・シック feat. T.I. アンド ファレル・ウィリアムス) が2013年にリリースした曲です。「ブラード・ラインズ」は2013年にロビン・シックがT.I.とファレル・ウィリアムスをフィーチャーしてリリースした楽曲。マービン・ゲイの「ゴット・トゥ・ギブ・イット・アップ」に影響を受けたファンキーなR&Bポップサウンドが特徴で、2013年を代表する大ヒット曲となった。Billboard Hot 100で12週連続1位を記録し、2013年の年間チャートでも首位を獲得。全世界で約900万枚以上のシングルセールスを記録した。タイトルの「ブラード・ライン(曖昧な境界線)」は、男女間の関係性における境界の曖昧さを表現しているとされる。ファレル・ウィリアムスのプロデュースによる70年代ソウル風のビートと、ロビン・シックのセクシーなボーカルが融合し、夏の定番ソングとして世界中でヒットした。一方で歌詞の内容については議論を呼ぶこともあった。
Blurred Lines の歌詞をカタカナで覚えるコツは?
カタカナ表記は「シンガブル(歌いやすい)版」を採用しています。サビから先に覚え、英語の流れに合わせてカタカナを口に出すと、カラオケでもスムーズに歌えます。
Blurred Lines で覚えたい英語フレーズは?
特にサビの「I know you want it」(「〜が望んでいることはわかってる」という確信を表すフレーズ。that節の接続詞thatが省略された形)は日常会話でも使える便利な表現です。記事内のKey Phrasesで例文も紹介しています。
Blurred Lines はカラオケで歌える難易度ですか?
難易度は中級。BPM約120でやや早口なので、本記事のカタカナ表記を見ながら練習すれば歌えるようになります。カラオケモードボタンで実演動画と一緒に練習できます。
Blurred Lines の歌詞は著作権的に問題ないですか?
本サイトはJASRAC等の著作権管理団体の規定に基づき、適切に許諾を得て歌詞を掲載しています(申請中含む)。学習目的でのご利用にとどめてください。
もっと英語を歌・ドラマで学ぶ
サビ英語に慣れたら、日常英会話まで一気に伸ばしたい人へ。編集部が「歌詞学習との相性」で選んだ3社。
